Save  Pasargad Committee

 

Link to English Section

 

يپوند به صفحه اصلی 

 

 

 

خلاصه ای از زندگی نامه ویدا فرهودی

 

ویدا فرهودی در مرداد ماه 1335 (اوت 1956) در تهران  به دنیا آمد.

مادر و پدرش پزشک بودند، پدرش متخصص اطفال با فوق تخصص آلرژی و ایونولوژی،استاد ممتاز و بنیان گذاربخش ایمونولوژی در دانشگاه تهران بود.

ویدا دوران دبستان و دبیرستان را در مدرسه های فرانسه زبان به پایان رساند و سپس در رشته ی علوم سیاسی به ادامه تحصیل پرداخت. دل مشغولی او اما همواره شعر و هنر بود(در نقاشی سالها شاگرد آیدین آغداشلو و اساتید دیگری بود، درانجمن خوشنویسان خوشنویسی را تا حد ممتاز پیش برد)

ویدا فرهودی در ایران با نشریات ادبی - اجتماعی در زمینه انتشار شعر و ترجمه و ویرایش همکاری می کرد و در حال حاضر آثارش را بیشتر در سایت های اینترنتی فارسی زبان و نشریات ادبی منتشر می کند.

او به انسان، به میهن خود، و به مردم تحت ستم عشق می ورزد  و  در حد توان خود در جهت استقرار آزادی بیان و اندیشه در ایران و سایر نقاط  جهان کوشش می کند.

ویدا فرهودی  از سال 1999 در فرانسه زندگی می کند.

 

کتاب های ویدا فرهودی:

شعر:

 "زلف اندیشه"(انتشارات روشنگران-تهران 1374)

"برگونه های سرخ شکفتن"(انتشارات روشنگران-تهران 1376)

"ای شعر پروازم بده"(انتشارات پیام-تهران 1378)

درایران و سپس دفتر های زیر ،فراسوی مرزهای زادگاهش منتشر شد:

"بی مقدمه"(انتشارات گردون-آلمان 2006)

کوت اگر که بشکند" (انتشارات گردون-آلمان 2009)

" بر بال غـــزل "انتشارات فروغ آلمان-زمستان 2012

 

ترجمه:

آخرین گفتگوهای بورخس"(انتشارات حمیدا-تهران 1376چاپ دوم1386)

گمان کردن،رویا دیدن و نوشتن -سی گفتگو با بورخس(انتشارات فرزان روز تهران چاپ اول 1379 –چاپ دوم1387)

"خورشید خاموش"(ترانه های جنزیس انتشارات آشیان تهران-1380)

 

برای دیدن مطالب مربوط به خانم ویدا فرهودی>>>

 

Resume: Vida Farhoudi

Iranian poetess Vida Farhoudi was born in Tehran in August 1956. Her father, late Dr Abolhassan Farhoudi, was a Professor and the founder of the department of Allergy and Immunology in Tehran University. Her mother also is a physician (dermatologist).

After completing her elementary and high school in French schools in Tehran, Vida Farhoudi continued her studies at Melli University in political science. Her interests however, were in literature, art, and especially poetry from the very early age. Following her aspirations for arts, she began to practice and study painting and Persian calligraphy, and through the years benefited from auspices of great painters such as Aidin Aghdashloo. In calligraphy also, she advanced her skills and obtained diplomas from The Iranian Association of Calligraphers.

However, she found her niche in poetry, where she could best express herself and focused her efforts on studying literature and writing poetry, which she had started during her high school years.

Vida Farhoudi’s works have been inspired by her appreciation of love, altruism, and concerns for oppressed people of the world, and particularly her home land, Iran . Her efforts have been to establish and promote freedom of thought and speech.

In 1999, she immigrated to France and has settled in Paris ever since. Before relocating to France, she regularly cooperated with literary and social journals and press, publishing poetry, translating books and articles from French and English to Persian, and text editing. Currently, she publishes her recent poetry and works in literature, in Persian websites or journals.

She has published many Poetry books.

 Among her most recent collections of poems are  “Without a Preface” (in Persian: Bee Moghaddameh), “If the silence is broken” (in Persian: Sokoot Agar Keh Beshkand), and the very latest book which was published this year (January 2012) “On the wings of sonnet… (in Persian: Bar Bale Ghazal) 

 

Bibliography :

In Iran:

Zolf-e-Andisheh (The hair of thought, Rowshangran, Tehran, 1995)

Bar Goonehaye Sorkh Shekoftan (On the red cheeks of the blossoming, Rowshangran, Tehran, 1997)

Ay Sh’er Prwazam Bedeh  (Make me fly, oh Poetry! Payam, Tehran, 1999)

                                                           

Outside Iran after emigration:

Bi Moghaddameh  (“Without a Prefac”, Gardoon, Germany, 2006 )

Sokoot Agar Ke Beshkanf  ( If the silence is broken, Gardoon, Germany, 2009 )

Bar Bal-e-Ghazal  (On the wing of the sonnet, Foroogh, Germany, 2011 )

 

Translations into Persian from French or English:

·         Ultimate dialogues of Borges and Oswaldo Ferrari (Hamida, 1996, republished 1998)

·         Dreams ... dialogues of Borges (Farzan-e-Rooz, 1999 republished several times)

·         Khorshid khamoosh (Silent sun,published by Ashyan,1999)

·         Multiple translations of documentary articles and films on literature and philosophy for rewiews and the TV.

www.savepasargad.com

کمیته بین المللی نجات پاسارگاد